小说旗 - 耽美小说 - 看不见的爱(H)在线阅读 - 分卷阅读27

分卷阅读27

    所以当我坐在办公桌后,而我的手机第四次响起时,我点开了屏幕,尽管我并不想接电话。我以为我会看见艾萨克的名字,但并不是。这是汉娜打来的。

我按下接听键:“嗨,汉娜。”我的语气听起来挺冷漠,就连我自己都这么觉得。

“卡特,”她松了一口气,“我都要开始担心了。”

我悲伤地笑了笑:“我在忙工作,抱歉。”然后我想是不是布雷迪出了什么事,“布雷迪还好吧?”

“布雷迪很好,”她说,“但是艾萨克不太好。你们俩到底怎么了?”

“你说艾萨克不太好是什么意思?他没事吧?”

“生理上讲,他没事。”她告诉我,“好吧,前提是他自己不要吃错药。”

我如释重负地笑了起来。她真的很会说话。

“但他的精神状态很不好,”她轻声继续道,“他不肯告诉我发生了什么。卡特,他从来没有对我隐瞒过什么事,而你又不接他的电话。所以,他到底做了什么?”

我叹了口气:“这不是他的错。”

“他做了什么?”她又问了一遍,“他一副死样,你也一副死样,而且他还躲在自己的房间里。我猜他正窝在床上,用被子罩着自己。他全身上下都是一股做了错事的味道。”

我用大拇指和食指按了按眼睛,然后叹气道:“我跟他说我爱他。”

汉娜沉默了一会儿:“然后?”

“然后就没有了,他并不爱我。”我直白地说道。

“他这么说的?”

“呃,没有,”我承认道,“但他不需要说出来。他的表情就已经说出了所有我该知道的东西。”

“可他是爱你的,卡特,”她严肃地说道,“他真的爱你。我知道他是真心的。”

“但事实看起来不是这样的,汉娜。他说他做不到,”我轻声说道,“所以,不管怎样我要谢谢你,但是我要挂电话了。”

“请你不要放弃他,”她几乎是绝望地说道,“他很害怕,也很固执。如果你愿意的话,我马上就把他拽来跟你道歉。”

尽管心情不好,我还是微笑了起来。“谢谢你,汉娜,但其实没有必要那么做。我觉得我还没有准备好听他要和我说的话,但是请告诉他我会在一到两天内给他打电话的。我只是需要一点时间,好吗?”然后我加了一句,“谢谢你,汉娜,谢谢你做的每一件事。”

当我回到家后,我照常带着米西去散步,然后随便吃了点东西,最后由于前一晚的睡眠不足,我倒头就睡了过去。

我还不太确定周末要干什么。周六应该是要下雨的,所以我决定回去工作,但是周日的天气晴朗,我在想我可以去找一下艾萨克之前说过的那条远足小路。

周六我早早就去上班了,做了一些文书工作,然后清理了一下库存,直到中午饭点的时候才看了眼自己的手机。没有未接来电。没有信息。有一件事比艾萨克连打三次电话给我更糟,那就是艾萨克再也不打电话给我了。

我把手机扔在桌子上,然后拿起我的三明治,但很快又把它推到一边。我的房门一直开着,但兰妮还是敲了敲门。她微笑着说:“你还好吗?”她满怀关切地询问。

我朝她微笑了一下:“嗯,我很好。”

她看上去并不相信。她没有离开,而是走进我的办公室。“你看上去心不在焉而且愁容满面,”她小心翼翼地说道,“我在想你和艾萨克·布莱尼根之间是不是出了什么事?”

我双眼紧盯着她:“你为什么会这么想?”

她会心一笑:“因为他现在就在候诊室里。”

我瞪大了眼睛:“他来了?”

兰妮微笑着点点头:“他早些时候打电话给前台询问你今天是否当值。我说你不当值,但是人在医院,然后问他是否需要其他医生帮助。他说不用,然后就挂了电话。接着他就出现在医院了,他说他不是来看急诊的,布雷迪情况很好,但他想和你谈谈。”然后她有些悲伤地微笑道,“你真应该去看看他。他,呃,那个,他……你也知道外面下着雨,对吧?”

“当然,”我回答道,尽管我并不确定她的意思。我还没有从艾萨克来诊所的消息里回过神来。该死。他就在这儿。他可真是迫不及待。从没有哪一刻像现在这样让我惴惴不安。我叹了口气,站起身来:“谢谢,兰妮。”

“如果你想私密点,我可以把他带过来,就带到你的办公室?”她问道,看起来她很清楚这是一次私人的拜访,而且对于两个男人闹感情纠葛这种事毫不在意。

我考虑了一下我想在哪里进行这场谈话,但发现其实这并不重要。“没关系的。我可以过去见他。”

我穿过走廊,狠下心来准备告诉他不用再困扰了,我不会再来打扰他的,然后我就看到了他。他就坐在那儿,坐在候诊室里,布雷迪在他的脚边,而他们俩都被淋成了落汤鸡。

噢,我的天。我的心一下子揪紧了。“艾萨克?”

他朝我发出声音的方向转过头,然后站了起来。

“你都湿透了!”

“外面在下雨,”他说道,“我坐的公交车,所以我必须得下来走一个街区的路。”

兰妮在我身边叹了口气,一脸被萌坏了的表情。我朝这个让人捉摸不透的男人摇了摇头,然后向他走过去,将他的手搭在我的手臂上。“走这边。”说着,我将他领到了诊疗室里。

一关上我们身后的门,我就质问起了他:“你到底在想什么?!”

他因我的语气而瑟缩了一下:“你不接我的电话。”

“外面下着雨,还很冷,艾萨克,”我指出这些显而易见的事实,“你为什么不让汉娜开车送你?”

他耸了耸肩:“我们吵了一架。”

我叹口气,扯了扯自己的头发,然后摇着头走向置物架,抓了几条毛巾。而他就那么站在那儿,湿漉漉的,看起来既拘束不已又脆弱不堪。我走回到他身边,慢慢取下他的墨镜,擦干他的脸,然后用毛巾擦拭他的头发。而他也放任我这么做。通常情况下他总是坚定地要证明自己的独立性,但此刻我将他擦干时,他却只是乖乖站着。

但紧接着他哆嗦了起来。

“我必须要送你回家。你冻坏了,”我告诉他。然后我看着同样湿漉漉的布雷迪。“你们俩都是。”我尽可能地把布雷迪也擦干,做完这一切之后,我把艾萨克的墨镜递还给他。

他把墨镜搁回检验台上,然后抓住了我的胳